Türk diline en uygun alfabe osmanlıca mı latince mi?
Türk dünyasının diline en uygun alfabe tartışmaları son hızla devam ediyor.
Bir kesim ısrarla latin-bizans harfleri türkceye en uygun derken bazı kesim de osmanlı-selcuklu harfleri uygun demekte..
Latin harflerini savunanlar diyor ki,
"ı i y" ve "o ö u ü v" harfleri tek harfle anlatılıyor.. o yüzden dilde karmaşa var..
falan filan..
Behey sivri zekalılar.. latin harflerine çok alışkınsınız fakat hiç farkında değilmisiniz.. Latinde olmayan harfleri siz kendiniz icat etmişsiniz sıralayalım:
ş, ç, ğ, ü, ö, İ, ı bu harfler latince de var mıı?
hayır yok tam tersi biz latinceye geçerken kendimiz uydurduk
Ş harfi ingilizce SH almanca SCH
Ç harfi ingilizce ch almanca tsch
ğ harfi zaten yok
ı harfi de neyin nesi?
kaldı ki bizim dilimizde olupta alfabe kullanmadığımız:
Hı, zel, dad, sağır kef, peltek se gibi harfler ne olacak..
Madem en iyi latince neden bu harfleri latince de ifade edemiyoruz.. Çekerleri ifade edemiyoruz..
* * *
En büyük dayanakları şu
o ö u ü v harflerini ayırt edemiyoruz bunu nasıl çözeceksiniz..
behey sadece ezbere konuşan ama beynini kullanma şerefine nail olamamış sivri zekalı sen latincede olmayan ö harfinin farkında olmayp ve icat ettiğimizi anlayamayan sen... madem o kadar senin için sorun bu ise o sesi verdirmek için kullanılan malum vav harfi üzerine 1 2 3 nokta koymak o kadar mı zor?? (Kaldiki kamusu türki 1900lü yıllarda bu yöntemle baskı yapılmış ve her ses birebir karşılığını vermiştir.. inceleyebilirsiniz. )
sen elin latincesinin S harfinin altına nokta koyup olmayan Ş harfini üretmişin
sen elin latincesinin O ve U harflerinin üstlerine ikişer nokta koyup Ö ve Ü harflerini üretmişsin de mevcut o u sesleri veren vav harfine nokta koyup nasıl okunacaklarını ifade etmek mi o kadar zor?
* * *
Bin yıl boyunca ihtiyac duyulmamış ki o u seslerini ifade için noktaya gerek duymamışlar..
Ama ihtiyac olmuş ki bugün latin alfabemizde olmayan nazal n için kef harfinin üstüne 3 nokta koyarak sağır kef icat edebilmişler..
olmayan Ç harfi için cim harfine 2 noktada eklenmiş.. 3 noktalı olmuş
olmayan j harfi için rı harfine 3 nokta konuş
bunlar basit işlemler.. dil kurulu toplanır biz birebir ayırmak istiyoruz denir tak tak konur geçilir.. pire için yorgan yakılmaz..
* * *
Urduca da arap harflerini kullanıyor.. ve adamlar öyle harfler türetmişler ki.. kendi seslerini ifade etmeyi başarmışlar..
Yeter ki çobanın geçinmeye gönlü olsun.. Mevzu bahis bizim dilimize en uygun harfin hangisi oldugu değil. mevzu tamamen farklı
Böyle tartışmalar yaparak çalınan minareye kılıf uydurmaya gerek yok. Herşey ortada
* * *
Son nokta bugün tüm türkce domainler ingiliz harflerine göre ve bir çok türkçedeki harf yok. ş ğ ç ö ü İ ı harfleri olmadan domain alıyoruz. ve bir çok türk yazarken türkçe karakterleri kullanmadan da yazıp anlaşabiliyor..
"öldü" yazmak yerine "oldu"
"sıkıntı" yazmak yerine "sikinti"
vs. yazabiliyor. özellikle yurtdışında yaşayan tüm türk vatandaşları klavyelerinde türkçe karakter olmadığı için ş ğ ç ö ü İ ı harflerini kullanamıyorlar.. ama gayet rahat bir şekilde yazılanlar anlaşılıyor ve anlatılabiliyor..
Basit bahaneler arkasına saklanmayalım.. Herşey ortada biraz akıl edin yeter!
* * *
bir ignliiz üvnseritsinede ypalaın arşaıtramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi srıdaa yzalıdkılraı ömneli dğeliimş. öenlmi oaln brincii ve snonucnu hrfain yrenide omlsaımyş. ardakai hfraliren srısaı krıaşk oslada ouknyuorumş. çnükü kleimlrei hraf hraf dğeil bri btün oalark oykuorumuşz.
Bir kesim ısrarla latin-bizans harfleri türkceye en uygun derken bazı kesim de osmanlı-selcuklu harfleri uygun demekte..
Latin harflerini savunanlar diyor ki,
"ı i y" ve "o ö u ü v" harfleri tek harfle anlatılıyor.. o yüzden dilde karmaşa var..
falan filan..
Behey sivri zekalılar.. latin harflerine çok alışkınsınız fakat hiç farkında değilmisiniz.. Latinde olmayan harfleri siz kendiniz icat etmişsiniz sıralayalım:
ş, ç, ğ, ü, ö, İ, ı bu harfler latince de var mıı?
hayır yok tam tersi biz latinceye geçerken kendimiz uydurduk
Ş harfi ingilizce SH almanca SCH
Ç harfi ingilizce ch almanca tsch
ğ harfi zaten yok
ı harfi de neyin nesi?
kaldı ki bizim dilimizde olupta alfabe kullanmadığımız:
Hı, zel, dad, sağır kef, peltek se gibi harfler ne olacak..
Madem en iyi latince neden bu harfleri latince de ifade edemiyoruz.. Çekerleri ifade edemiyoruz..
* * *
En büyük dayanakları şu
o ö u ü v harflerini ayırt edemiyoruz bunu nasıl çözeceksiniz..
behey sadece ezbere konuşan ama beynini kullanma şerefine nail olamamış sivri zekalı sen latincede olmayan ö harfinin farkında olmayp ve icat ettiğimizi anlayamayan sen... madem o kadar senin için sorun bu ise o sesi verdirmek için kullanılan malum vav harfi üzerine 1 2 3 nokta koymak o kadar mı zor?? (Kaldiki kamusu türki 1900lü yıllarda bu yöntemle baskı yapılmış ve her ses birebir karşılığını vermiştir.. inceleyebilirsiniz. )
sen elin latincesinin S harfinin altına nokta koyup olmayan Ş harfini üretmişin
sen elin latincesinin O ve U harflerinin üstlerine ikişer nokta koyup Ö ve Ü harflerini üretmişsin de mevcut o u sesleri veren vav harfine nokta koyup nasıl okunacaklarını ifade etmek mi o kadar zor?
* * *
Bin yıl boyunca ihtiyac duyulmamış ki o u seslerini ifade için noktaya gerek duymamışlar..
Ama ihtiyac olmuş ki bugün latin alfabemizde olmayan nazal n için kef harfinin üstüne 3 nokta koyarak sağır kef icat edebilmişler..
olmayan Ç harfi için cim harfine 2 noktada eklenmiş.. 3 noktalı olmuş
olmayan j harfi için rı harfine 3 nokta konuş
bunlar basit işlemler.. dil kurulu toplanır biz birebir ayırmak istiyoruz denir tak tak konur geçilir.. pire için yorgan yakılmaz..
* * *
Urduca da arap harflerini kullanıyor.. ve adamlar öyle harfler türetmişler ki.. kendi seslerini ifade etmeyi başarmışlar..
Yeter ki çobanın geçinmeye gönlü olsun.. Mevzu bahis bizim dilimize en uygun harfin hangisi oldugu değil. mevzu tamamen farklı
Böyle tartışmalar yaparak çalınan minareye kılıf uydurmaya gerek yok. Herşey ortada
* * *
Son nokta bugün tüm türkce domainler ingiliz harflerine göre ve bir çok türkçedeki harf yok. ş ğ ç ö ü İ ı harfleri olmadan domain alıyoruz. ve bir çok türk yazarken türkçe karakterleri kullanmadan da yazıp anlaşabiliyor..
"öldü" yazmak yerine "oldu"
"sıkıntı" yazmak yerine "sikinti"
vs. yazabiliyor. özellikle yurtdışında yaşayan tüm türk vatandaşları klavyelerinde türkçe karakter olmadığı için ş ğ ç ö ü İ ı harflerini kullanamıyorlar.. ama gayet rahat bir şekilde yazılanlar anlaşılıyor ve anlatılabiliyor..
Basit bahaneler arkasına saklanmayalım.. Herşey ortada biraz akıl edin yeter!
* * *
bir ignliiz üvnseritsinede ypalaın arşaıtramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi srıdaa yzalıdkılraı ömneli dğeliimş. öenlmi oaln brincii ve snonucnu hrfain yrenide omlsaımyş. ardakai hfraliren srısaı krıaşk oslada ouknyuorumş. çnükü kleimlrei hraf hraf dğeil bri btün oalark oykuorumuşz.
Osmanlıca
- Araplar kadar da mı olamıyoruz!!
- Benim ne suçum vardı hakkımı neden gasp ettiniz!
- Bütün Türkçe yazılar osmanlıcaya aktarılabilir mi?
- Çivi yazıları okunuyor da osmanlıca mı okunamayacak
- Eski osmanlıca kitaplar nete aktarılmalı
- Günümüz kelimelerin osmanlıca yazılışları
- İsminizin osmanlıca yazılışını öğrenin
- Kendi kültürümüzü öcü gibi görüyoruz
- Laf değil iş yapmak gerek
- Neden osmanlı türkçesine yabancıyız
- Neden osmanlıcayı es geçiyoruz ki
- Osmanlı latin harfine geçecekti saçmalığı
- Osmanlı dönemi bilinçli imla terörü
- Osmanlıca göktürk harflerinin devamıdır
- Osmanlıca OCR programı nasıl geliştirilir
- Osmanlıca site yapmak tutar mı?
- Osmanlıca sitenin ruhsal ve psikolojik etkileri
- Osmanlıcada en az 500 harf efsanesi
- Osmanlıcada sağ yarım küre kullanılıyor
- Osmanlının internette izi bile yok
- Sadece alfabemiz değil teleffuzumuz da değişti
- Telefon rehberinizi osmanlıca yapınız
- Torunların belki bu yazıyı okuyamayacak
- Tüm osmanlıca kitaplar nete aktarılmalı
- Türk diline en uygun alfabe osmanlıca mı latince mi?
- Türkçe imla kuralları yeniden inşa edilmeli
- Türkçeden osmanlıcaya çeviri yapmak
- Yüzde yüz osmanlıca siteler kurulmalı