Kitap yazmak yerine varolanı kullanmak
Kurumlar ve fikir merkezleri kendi ideolojilerini topluma enjekte etmek farklı yol ve stratejiler uygulamaktadır.
Bu yol ve tekniklerden birisi de yeni bir kitap yazmak yerine ulaşmak istedikleri kitle tarafından kabul görmüş büyük yazarların eserleri kullanılmaktadır.
Halkça tanınmış tartışmasız kabul görmüş eserler. Aktarılmak istenen düşünce işte bu eserler içine gömülerek toplumlara enejte edilmektedir.
Orjinalini oldugu gibi aktarmak yerine üzerinde maaşlı çevirmenlerince oynamalar yapılarak güncelleme adı altında tahrifatlar yapılmaktadır.
Görünüşte o kitabın parçası gibi olsada artık özünde tamamen bambaşka bir eser çıkmıştır. Amerikan korku filmlerinde sık karşılaştığımız bir sahne vardır. ruh ya da uzaylı gelir bir eşimiz dostumuz bedenine girer ve kahramanın hayatında olaylar geliştir..
Kitap tıpkı bedensel olarak aynen durarken içindeki ruhu vermek istediği mesajı toplumda oluşturacak algısı çok değişmış olacaktır..
Buna en bariz örnek kuran meallerini gösterebiliriz. Adam arapça bilmiyor ilahiyatcıyım diyor. ingilizce meali alıp türkçeye çeviriyor. Peki ya o ingilizce metni kim hazırladı?
Bir çok kuran meali görürsünüz. Her ideoloji sahibi kendi ideolojini transfer edebilmek için yaygın olarak mealleri araç olarak kullanmakta. Ehli sünnet çizgisinin dışına çıkarmakta. Mealler üzerinden ehli sünnet düşmanlığı yapmakta.
Ya da tvlere çıkıp kuran müslümanlığı adı ile kuranı açıp kuran üzerinden kendi ideolojilerini pompalamaya çalışanlar..
Bir çok islami eserler işte bu batılı müslüman olmayan islam uzmanlarınca incik incik incelenip daha sonra bize vermek istedikleri mesajı da enjekte ederek sunulmaktadır.
Elin gevuru kendi adı ile olayı anlatsa müslüman çakacak köfteyi.. hop hop diyecek.. Ama bir imam gazali üzerinden farklı şeyler anlatmaya kalksaaa biz gazali söyledi zan edip kabul edeceğiz. Olay bu kadar.. 99 doğru içine 1 yanlış serpiştirerek bunlar yapılmakta.
Müslümanlar tok karnına çalışmaktan geçim sıkıntısından var olma mücadelesinden başını kaldırıpta yapılan bu büyük kültürel saldırıya başkoyamadılar uzun yıllar. Sadece bir eserin doğru bir şekilde aktarılmasının maliyeti tonlarca lira..
Ama her müslüman da bu gerçeğin farkındaydı.. Birileri bir dolap döndürüyordu ama nasıl? Bakalım daha ne dolaplar dönüyor.. göreceğiz hepsini
Tersini de biz onlara yapabiliriz :)
Etme bulma dünyası bu... Bugün edenler yarın bulacaklar!
Bu yol ve tekniklerden birisi de yeni bir kitap yazmak yerine ulaşmak istedikleri kitle tarafından kabul görmüş büyük yazarların eserleri kullanılmaktadır.
Halkça tanınmış tartışmasız kabul görmüş eserler. Aktarılmak istenen düşünce işte bu eserler içine gömülerek toplumlara enejte edilmektedir.
Orjinalini oldugu gibi aktarmak yerine üzerinde maaşlı çevirmenlerince oynamalar yapılarak güncelleme adı altında tahrifatlar yapılmaktadır.
Görünüşte o kitabın parçası gibi olsada artık özünde tamamen bambaşka bir eser çıkmıştır. Amerikan korku filmlerinde sık karşılaştığımız bir sahne vardır. ruh ya da uzaylı gelir bir eşimiz dostumuz bedenine girer ve kahramanın hayatında olaylar geliştir..
Kitap tıpkı bedensel olarak aynen durarken içindeki ruhu vermek istediği mesajı toplumda oluşturacak algısı çok değişmış olacaktır..
Buna en bariz örnek kuran meallerini gösterebiliriz. Adam arapça bilmiyor ilahiyatcıyım diyor. ingilizce meali alıp türkçeye çeviriyor. Peki ya o ingilizce metni kim hazırladı?
Bir çok kuran meali görürsünüz. Her ideoloji sahibi kendi ideolojini transfer edebilmek için yaygın olarak mealleri araç olarak kullanmakta. Ehli sünnet çizgisinin dışına çıkarmakta. Mealler üzerinden ehli sünnet düşmanlığı yapmakta.
Ya da tvlere çıkıp kuran müslümanlığı adı ile kuranı açıp kuran üzerinden kendi ideolojilerini pompalamaya çalışanlar..
Bir çok islami eserler işte bu batılı müslüman olmayan islam uzmanlarınca incik incik incelenip daha sonra bize vermek istedikleri mesajı da enjekte ederek sunulmaktadır.
Elin gevuru kendi adı ile olayı anlatsa müslüman çakacak köfteyi.. hop hop diyecek.. Ama bir imam gazali üzerinden farklı şeyler anlatmaya kalksaaa biz gazali söyledi zan edip kabul edeceğiz. Olay bu kadar.. 99 doğru içine 1 yanlış serpiştirerek bunlar yapılmakta.
Müslümanlar tok karnına çalışmaktan geçim sıkıntısından var olma mücadelesinden başını kaldırıpta yapılan bu büyük kültürel saldırıya başkoyamadılar uzun yıllar. Sadece bir eserin doğru bir şekilde aktarılmasının maliyeti tonlarca lira..
Ama her müslüman da bu gerçeğin farkındaydı.. Birileri bir dolap döndürüyordu ama nasıl? Bakalım daha ne dolaplar dönüyor.. göreceğiz hepsini
Tersini de biz onlara yapabiliriz :)
Etme bulma dünyası bu... Bugün edenler yarın bulacaklar!
Konular
- Teoride herşey çok güzel de
- Beklemek ile ekmek arasındaki fark
- Ebced Hesabı
- Anne-babanın akıl ve fikrinin çocuğa yansıması
- Eşimin akıl ve fikir değerleri kaç olmalı
- Sülalenin aklını fikrini çıkardığınızda şok olacaksınız
- Ebced hesaplarken osmanlıca mı arapça mı olmalı
- Akıl fikir değerleri ve algı frekansı
- Hayat felsefemiz inanç ve önceliklerimiz
- Onlar sadece sistemi kurguluyorlar
- Osmanlı dönemi bilinçli imla terörü
- Televizyon izleme alışkanlığı ve zihin kalesi
- Zihinsel kopyalama ve düşünce aktarımı
- MBTI Kişilik Testleri ne kadar doğru?
- Firaset ve basiret'e farklı bir bakış açısı
- Ücretsiz İngilizce Kitap Siteleri
- 3d yazıcı üretiyordu, dini ahkamcı oluverdi
- Sadece iyi niyet samimiyet yetmez.. Cehaleti yenmelisin!
- Türkçe imla kuralları yeniden inşa edilmeli
- Facebook bilgi güvenliği paradoksu
- Türkiyede medyanın el değiştirmesi
- Çift dilli Türk-Osmanlı coğrafyası
- En iyi dil öğrenme programları
- Beni neden kimse anlamıyor? Ne yapmalıyım?
- Bilgisayarlar masadan kalktı kalakacak derken
- E-Ticaret siteleri bilginizi satıyor mu?
- Kuran bilime uymak zorunda mı?
- Gerçekte bilim nedir? Bilime farklı bir bakış açısı..
- Çağrışımların önemi ve etkin kullanımı
- Herkese bir yazar ve bir konu